Skip to main content

Posts

Showing posts from August, 2020

Katauta - Shreeram Shrestha

 Katauta    - Shreeram Stha 1, Long tread colling at the juncture fell the black dirt. 2, Creating a chance buried deep- bottom decayed black soil. 3, Left uncared excavating flirts awakened tiny energy. 4, Becoming clever sought to break heart straighten at threat. 5, Jubilant heart rolling on the ground garden bloomed with flowers . 6, Feeling thirsty mountain in the front closing eyes swllowing spit. 7, Absolute sleep  Scaring dream surprisingly jolted. 8, Feeling strange shrinkingly diminished seeking an inquiry of self. 9, Helpess eyes lost path pushing one self. - Trans.by Ravi bhushan singh

Katauta-Shreeram Shrestha

 katauta - Shreeram Stha 1, Consuming the self cooled body ran seeking warmth. 2, Consiming the self spreading brightness heart became white Ash. 3, Pain of heart no one to stand shedding enough tears. 4, Opening the window entering the brightness laughing the dancing eyes. 5, Green grass crushed by feet seeking to pluck out the eyes . 6, sensuous love  flies touching heart  can never forget. 7, Setting sun young night soaring dreams. 8, Long exhaustion seeking a singh shrunken warm heart. 9, Shivering cold winter cooled body ran seeking warmth. - Trans. By Ravi bhushan singh

बुसोकुसेकिका - श्रीराम श्रेष्ठ

 बुसोकुसेकिका        - श्रीराम श्रेष्ठ  १, खेलेको माया होसियार बनेर गमेको मन सपना देख्न खोज्दा समय पल्टिएको चिप्लेको कालो छाया। २,  दु:खी मनमा सुखी बन्ने प्रयास देख्दै सपना  मतलवी दुनियाँ  धेरैमा रमाउँछ  दयाभाव मरेको । ३, सपना साँचे आफ्नो मान्छे सम्झेर नजिक बन्दै सबै थोक सुम्पदा विश्वास गुमाएर धोकालाई अँगाले । ४, मन रित्तिदा फाटेको मायालाई जोड्न सकिन बिरत्तिएको क्षण  मुटु भित्रै घुसेछ आफैंले सम्झिएको । ५, लकडाउन कमाई गर्ने हात  मुठ्ठी कसेछ भाग्यले जिस्काउँदा सपना अलपत्र  मरितुल्य जीवन । ६, चोखो मायामा अँध्यारो पस्दै जाँदा विश्वास घात कोमल हृदयमा तीखो बाण हानिदा छिया परेछ मुटु ।

Katauta - Shreeream Shrestha

 Katauta   - Shreeream Shrestha  1. Strainghtly spoken pretentious world lonely mind . 2. Beside the heart sought to dwell bowed with medition . 3, Pious mind  entering the jubilance emerges a drought. 4. Sweet - soft statement spreading creepers derooting wind . 5. Entering rhe city scattred waste running away pinching the nose. 6. Chaitra wind forceful enough to cause falls quakes of mind. 7. Recalling the heart standing the self laughing alone . 8. Different mind conneected dream pushing love. 9. Teen age excited sky habituated to seek love. - Tras. By Ravi bhushan singh

सिजो-श्रीराम श्रेष्ठ

 सिजो - श्रीराम श्रेष्ठ  १, रातमा निद्रा लाग्दा घुमाएछ सपनाले मनमा तर्कनाले निउ खोज्दा पच्नै गाह्रो  औकात बिर्सने बानी आफैदेखि लजाएँ । २, रातमा सुनसान सन्नाटा छ परिवेश चिम्लँदै निदाउन खोज्दा खोज्दै डर पस्यो हल्लिँदा चिरा परेछ भोग्नुपर्ने जीवन । ३, रातमा दाउ छोपी झम्टिहाल्छ लामखुट्टे  भोकले उक्साउँदा आहारामा फसिहाल्ने रगत चुसेर भाग्दा अकालमा मारियो । ४, रातमा पढ्दा पढ्दै कति खेर निदाउँछु यसरी दिनचर्या बित्ने भयो सधैँजसो सोच्दछु कहिलेकाहीँ भाग्य पनि अचम्मै । ५,  रातको घेराभित्र मस्तसँग बाँधिएको सपना हल्लाउँदै आत्तिएको सानो मुटु  पसिना शरीरभरि थुपारेर हाँसेको । ६, रातमा निद्रा लाग्दा रित्तो कोठा चिसो अति सकिन तताउन एक्लै एक्लै भएपछि  मरेर बाँच्नुको अर्थ अर्थ्याउने कसरी ? ७, रातको सपनामा देखेको`थे तिमीलाई  मिलन बिछोडको सम्झनाले तर्साएको भावुक भएर सम्झे व्यर्थ देखे सपना ।

Katauta - Shreeram Shrestha 1.

 Katauta   - Shreeram Shrestha  1. Enough wealth shrunk inide the jar captive face. 2. Bent circle scary voice  piled up wind. 3. Gave aHash push broken life long for a strainght branch. 4. Searched but failed like oneself met the vertical wall. 5. Coloured stone gaps filled slipped away at crush. 6. Stack of eyes trying to get out of the path emptied bucket. 7. Little Re- callings piled up tight always a ragged mind. 8. Always broken round circles stretched by rope. 9. Always shaken entered the self covered with ugliness. 10. Hollow - life fallen with growth still motionless wind .  - Trans. By Dr. Ravi bhushan singh

बुसोकुसेकिका-श्रीराम श्रेष्ठ

 बुसोकुसेकिका  - श्रीराम श्रेष्ठ  १, गाजलु आँखा हेराई नै नशालु उर्लियो बैँस नजिक पुग्न खोज्दा जिब्रो टोक्दै भागेको लाज बन्यो उदाङ्गो । २, गहिरो प्रेम दुई मुटु जोडेर लेखौँ कहानी  विश्वासमा अडेर बनेको फराकिलो  बाँच्नुपर्छ मिलेर । ३,  भिखारी मान्छे  दुई हात पसार्दा जागेछ दया मन पग्लेएपछि सहयोग दु:खमा आइलाग्यो आफैंमा । ४, पग्लेको मैन उज्यालो छर्दाछर्दै रित्तियो आफै जीवन बुझ्न खोज्दा आफैंमा अत्तालिदा सपना नै उडेछ । ५,  आफ्नो सम्झेर विश्वास सुम्पिदा धोका मिलेको उज्यालो पनि कालो थचारिएको पीडा अत्तालिएको आँखा । ६, बेलुन फुक्दा  सन्क्यो बिद्रोही हावा फुटेको दृश्य  हानेछ थप्पड नै विचार गुमाउँदा दु:ख सधैं निम्तन्छ ।

श्रीराम श्रेष्ठका १२ हाइकु

 श्रीराम श्रेष्ठका बाह्र हाइकु १, मसानघाट  भूतहरुको वास डरको पोको ! २, बैंसको जोश सम्बन्ध जोडिँदिदा मायाको खानी ! ३, टुँडाल हेर्दा लाज नै उदाङ्गो भो सम्झेर आफ्नै । ४, साक्षी बसेर दस्तावेज लेखियो चेपुमा आफै ! ५, नेताको बोली खहरे खोला जस्तो मनमा शङ्का ! ६, सपनाभित्र मायाप्रिति लगाएँ भएछु नाङ्गो ! ७, आकाशे पुल उक्लँदै माथि जाँदा बाटै मोडियो ! ८, मायाको चिनो छातीमा टाँसी राखेँ पोल्यो बेसरी ! ९, समात्ने हाँगो कमजोर परेछ दु:ख झुन्डियो ! १०, चिसो बिहानी  हावा पनि नरम आँखा मस्किँदा ! ११, आँखा जुधेछ हेर्दाहेर्दै अघाएँ सर्प डसाइ ! १२, पानीले भिज्दा कामुकता तर्सेको एकान्त खोजेँ !

Katauta - Shreeram Shrestha

 Katauta - Shreeram Shrestha  1. Looking around The jasmine plant Faded smell. 2. Man´s earnings Living dead Digested onesalf . 3. Lost senses Scattered life Pacing with responsibities . 4. Emerges doubt Breaking the whole tree The path damaged . 5. Uncovering the earth Emerges the bud God ! one´s own life . 6. Looking for the feet Hiding in the burrow Shaken mind . 7. Stroke the match Thrusting the firewood Refused to burn . 8. Earned a profit Ran biting the tongue Water over sand . 9. Striking the aim Turned the bluish eyes Fell when strove to protect .  - Trans. By Dr. Ravi Bhusan Singh

Haiku - Shreeram Shrestha

 Haiku - Shreeram Shrestha    1,        I took promise Dream of running the country Sick myself! 2, When it gets cloudy The sun fell in the shadows Darkness woke up! 3, The village of starry shadow Ended while looking The glance contracted! 4, Invitation of love When wrapped in arms The time laughed! 5, At midnight Scary voice The dream frightened! 6, Rebuke and mistreatment Nepali politics Wisdom never achieved! 7, Temple  The focal point of faith The mind bounded! 8, When faith is lost Connected relationship Broken pot! 9, Foreign mind Remembering Dashain-Tihar Became faint -Trans. By Saroj Bogati

बुसोकुसेकिका - श्रीराम श्रेष्ठ

  बुसोकुसेकिका    - श्रीराम श्रेष्ठ  १, सिमल भुवा आकासिँदै उडेको फिज्यो च्यातिदै चारैतिर उडेको हेर्दाहेर्दै बिलिन पग्लिएको आनन्द । २, गर्मी मौसम शीतल खोज्छ मन ज्वाला बनेर तात्तिएको पसिना बाँफिएको समय बीरक्तिएको मन । ३,  सपना उड्यो सोझो बन्दै जाँदामा पाटीको बास धिकार्दै भाग्यलाई धोका दिदै समयले दोबाटो कुराएर । ४,  पानी भ्यागुतो उफ्रिंदै बाटो छल्दा मरेको सर्प डरले सताउँदा आत्तिदै पाखा लाग्दा काप्चामा च्यापिएछ । ५, उज्यालो हुँदा  साट्न खोजेको खुशी एक्कासी निभ्दा विश्वास घोप्टिएको विवेक गुमाउँदा पश्चाताप भएछ । ६,  ढेडु बाँदर च्यापेर रुख ताक्दा हाँगा नै घाँडो उफ्रिउफ्रि हिँडेको  तर्सेछ आफैंदेखि मन बन्यो अल्लारे ।

श्रीराम श्रेष्ठद्वारा सिर्जित ६ हाइकुहरु

 हाइकु  - श्रीराम श्रेष्ठ  १, मायाको निम्तो अँगालोमा बेरिँदा  हाँस्यो समय ! २, मध्यरातमा डरलाग्दो आवाज झस्क्यो सपना ! ३, गालीगलौच नेपाली राजनीति  फिरेन बुद्धि ! ४, मठमन्दिर आस्थाको केन्द्रविन्दु बाँधिन्छ मन ! ५, विश्वास गुम्दा जोडिएको सम्बन्ध फुटेको घ्याम्पो ! ६, परदेशी मन सम्झे दसैँ- तिहार  भए मूर्छित !

Choka Poem by Shreeram Shrestha

  Choka Poem -Shreeram Shrestha                      At midnight Formed darkness When fear grown In a frightened sleep When the light penetrates The matter played in my mind Side sleeping Trying to sleep  The sun shines Sleepy eyes Tragic scene  By becoming like a mirror Teases Unforgettable memories Tried to forget The time slipped  I felt anxious Dilemma at the crossroads Alone traveller When you become frustrated Lost consciousness  Life is restless Chest piercing The hope of vomiting pain  Becoming emotional Unable to handle Looking for support Support not received  Selfish world When fighting a war alone Falling as the log.             -Trans. By Saroj Bogati

Thanka Poem-Shreeram Shrestha

  Tanka poem       - Shreeram Shrestha  1. Pointed stone Air flew Forcefully Difficult to stand Thinking about it Destination must be connected. 2. There is fog In the hill of Deurali Spectator eyes Life environment Good to touch by self. 3, At Ambabash Drinking by closing eyes Fear ran away Active while drinking  Time has been spoiled. 4. Behind the screen Composers of darkness Walking being inspired How much time to walk ? Carrying black heart. 5. Shinning sun Soaked with sweat Tired heart Searching calmness Destination is desert. 6. Spring season Putting enough colour Holy in falgun purnima Happiness and joy Protecting neture . 7. White Himalayas Sticking inside eyes Charming view Natural heritage Identity of nation. 8. Beautiful view Touched by canvas Staring at it Assumed it to be a heaven. 9. During the trip Upwards of Bandipur Heading forward welcomed thrughout the way By the poinsettia flower.  - Tras. By Saroj Bogati

नेपालमा बुसाेकुसेकिंका भित्र्यायाे नुवाकोट तीन साहित्यकारहरुले

 नुवाकोट । नुवाकोटका तीन साहित्यकारहरुले जापानी साहित्यकाे लाेकप्रिय विधा बुसाेकुसेकिंका नेपाल भित्र्याउनु भएको छ । नुवाकोट साहित्य प्रतिष्ठान नेपालका सल्लाहकार श्रीराम श्रेष्ठ , अध्यक्ष रामकृष्ण अमर र प्रवक्ता करण तामाङ घ्लान सायरले एकसाथ जापानी साहित्यकाे खाेज अनुसन्धान गर्दै बुसाेकुसेकिंका नेपाली भाषामा लेख्दै नेपाली साहित्यमा नयाँ विधा थप्न सफल रहनु भएका छन् । बुसाेकुसेकिंका ५,७,५,७,७,७ काे सुत्रमा लेखिन्छ । यसरी लेख्नुहुन्छ  उहाँहरु बुसाेकुसेकिंकाहरु श्रीराम श्रेष्ठ  सपना उड्याे  //५// साेझाे बन्दै जाँदामा //७// पाटीकाे बास   //५// धिकार्दै भाग्यलाई //७// धाेका दिँदै समय //७// दाेबाटाे कुराएर । //७// रामकृष्ण अमर देशकाे माया //५// शक्तिशाली बनेर //७// जान्दैन थाक्न //५// शान्ति विगुल फुक्दा //७// शिरमा राष्ट्रियता //७// उम्लिजान्छ रगत   । //७// करण तामाङ घ्लान सायर एक्लो अक्षर //५// दूर बिरानो भाव //७// टुहुरा वाक्य //५// तट्पिदै अनुच्छेद //७// सिकिस्त संयाेजन //७// मुर्दा पुर्णविराम । //७//  जापानी साहित्यमा भएको दस वटा  विधामा दसवाटै विधाहरुलाई नेपाल भित्र्याउन अध्ययन र खाेज तीन

Tanka poem - Shreeram Shrestha

 Tanka poem   - Shreeram Shrestha  1, Life story In the journey of life Alone me While Losing faith Pushed by time. 2, In the month of poush Troubled by chilling cold Searched warmth Scene while being alone Scared by fear. 3, As regular Family conflict Invitation to an enermy Useless to an enemy Teased by fortune. 4, Strikes and revolt Doing most of times Became culture Bewildered on the path Thr stress hunted forever. 5, Winter rainfall Walking being soaked  Search of justice Teased by coldness Becoming globular by chilling cold. 6, Shining sun The Himalaya smiled River became insane Across the edge of river bank Water splashed . 7, June fifteen plantation in the field Collection of water Heavy rainfall Easy to gardening. 8, Water rainfall Flood in a stream Will be speectacle Looking the devastation Face wrinkles. 9, Life cycle  Visiting, spoiling and falling Game of God Staying in single stand Arrogance becoming tired . - Trans. By Saroj Bogati

स्रष्टा करण तामाङ घ्लानको -स्वास्नीमान्छे-

 नुवाकोट । युगान्तर साहित्यिक पत्रिका सम्पादक तथा नुवाकोट साहित्य प्रतिष्ठान नेपालका अाजीवन सदस्य एवम् प्रवक्ता करण तामाङ घ्लान सायरले "स्वास्नीमान्छे"  फुट्कार कविता बुधबार सार्वजनिक गर्नुभएको छ । सायरले नेपाली साहित्यकाे फुट्कार कविता , फिजारल्ड शैलीका मुक्तक , गजल , नेपाली नाटक , जापानी कविताहरुमा हाइकु, ताङ्का , कटाैता , डाेडाेइट्सु लगायतका विधाहरुमा कलम चलाउदै अाउनु भएको छ । सायरले "स्वास्नीमान्छे" कविता यसरी लेख्नुभएको छ :- स्वास्नीमान्छे  टुहुरा शब्दहरु भावविह्वल वाक्यांश  एक्लो अक्षर पखेटा नभा पञ्छी शुन्य गणित पनि एकाएक मिलाई दिन्छन्  एकाएक जाेडिदिन्छन्  स्वास्नीमान्छे । बसिदिन्छ मुटुभित्र सजाउछ नभएको सपना राज गर्दै कुना कुनामा बाध्य बनाउछ पग्लिन पवन जस्तै वहन  पानी जस्तै बग्न  कुम्ल्याएर लग्छ भएभरकाे मायालाई पनि स्वास्नीमान्छे । अवसरवादी रहेछ सक्दाे लुट्छन् प्रेम घरीघरी रित्त्याएर जान्छ बाँकी राखेनन्   एक थाेपा रगत  एक मुठी स्वास  रेट्न सक्ने रहेछ  अाफैले दिएकाे वाचा कसम कस्तो क्रुर पनि हुँदाे देखियो  स्वास्नीमान्छे ।

Tanka poem - Shreeram Shrestha

 Tanka poem    - Shreeram Shrestha  1, Mercury fish While trying to grasp tightly Escaped by slipping Greed of a whole day Remembered by swallowing spit . 2,  Assuring sweet Eating bread Satisfied fully After fully satisfying hunger Sat out of wings. 3, Bahun dada Covered by greenery Beautiful hamlet Proliferated silence Germinated fear and stress. 4, Burning a light Light in every comer Darkness conccaled In a order of burning Saved its existence . 5, Green bamboo Wishing to touch the sky At my own pace Tired while moving forward Bending due to shame . 6, Story of heart Suffocated within the heart Stayed silent Germinted pains and sorrows . 7, Keeping in a lap pretext to love Cutting with knife Inside the cruel hesart Tide raise up. 8, The sense of freedom Trying to spred Peace laughed Back warded consciousnees Sat down backward . 9, Became close Intimacy connected Tighten knot Crisis in faith Ruined dream.     - Tras. By Saroj Bogati

जापानी कटाैता नेपाली साहित्यमा सार्वजनिक गर्दै करण सायर

 नुवाकोट । युगान्तर साहित्यिक पत्रिका सम्पादक तथा नुवाकोट साहित्य प्रतिष्ठान नेपालका प्रवक्ता युवा स्रष्टा करण तामाङ घ्लान "सायर"ले जापानी साहित्यकाे एक लाेकप्रिय विधा कटाैतालाई नेपाली भाषा लेखी सार्वजनिक गर्नुभएको छ । स्रष्टा सायरले जापानी साहित्यकाे विधाहरु हाइकु , कटाैता , ताङ्का , डाेडाेइट्सु लगायतका अाधा दर्जन विधाहरुमा कलम चलाउदै अाउनु भएको छ । यसै क्रममा एक दर्जन कटाैताहरु साेमबार अनलाइन पत्रिकाहरु मार्फत सार्वजनिक गर्नुभएको हाे । उहाँ कटाैता यसरी लेख्नुहुन्छ :-  एक) साया सायर मिठा प्रेमिल वात  बेलाबेलामा चल्ने । दुई ) सारङ्गी रेट्दा चुँडिएकाे तारझैँ बिछाेडकाे पिरती । तीन) युगान्तकारी  भित्री मनकाे इच्छा  दिगाे-विकास खाेज्दै । चार) युद्धमा युद्ध  महासंग्राम बन्याे कथाले मागेपछि । पाँच) मिस्टर बिर्खु बटुल्दै प्रेमहरु हाँस्दै र हाँसाउदै । छ) जवानी चढ्दै  याैवन शरीरमा अङ्ग अङ्गमा रस । सात) बेहुली बन जन्ती लिई अाउछु खाँचो भा बुहारीकाे । अाठ) एक्लो सिरक  पर्खेर बसेकाे छ बेहुला र बेहुली । नाै) प्रिय छातीमा  बढ्दो दुई चुचुरो  नजर तानेको हाे । दस) अँधेरी रात मिलाउन अातुर प्यास

Choka poem - Shreeram Shrestha

 Choka poem - Shreeram Shrestha              Life journey When you fail The sadness of laughter Waiting for the morning In the dark shadow When darkness falls Eyes closed Invited in urgency Fear inserted Arrival of light Happy moment Crying emotionally Conquering the world Taken the emotional feelings Wishes broken In the progress of others The one who gets jealous In the trap itself Feeling strange Magnetic attachment When suspicion arises The swamp of conflict Whirling Devastated mind When trying to get up Broken idea Pile of hatred After being deceived by fate I thought it was amazing Hard to believe The thunder bolt on itself. -Trans. By Saraj Bogati

जापानीज शैलीका कटौता - श्रीराम श्रेष्ठ

 जापानीज शैलीका कटौता       - श्रीराम श्रेष्ठ  १, रिस बोकेर जलेको मन फ्याँक्दै लामो सुस्केरा हाल्दा । २, आँटिलो आस्था  सोचाइ फराकिलो  तन्किएको विवेक । ३, लाचार आँखा बाटो नै हराएको आफैलाई धकेल्दै । ४, अनौठो लाग्ने खुम्चिँदै सानो हुने आफैभित्र खोज्नु पर्ने । ५, चिसो बतास पानीको थोपा झार्दै लघारेर तर्सेको । ६, सिपालु बन्दै मन भाँच्न खोजेको तर्साउँदा उत्तानो । ७, हरियो मन भूइँमा लडिबुढी  बगैँचाभरि फूल । ८, प्यास लागेको सामुन्नेमा हिमाल  थुक निल्दै चिम्लेको । ९, भुसुक्क सुत्दा तर्साउने सपना  आँत्तिएर झस्किँदा । १०, अँध्यारो बाटो आँत्तिदा झस्किएछ च्यात्तेको कालो मन । ११, साँगुरो सोच एकलकाँटे माया आफैँभित्र खुम्चिँदै । १२, पुर्खाको देन गोरेटो बाटो बन्दै फाँडिएको जङ्गल ।                - बट्टार,नुवाकोट

जापानी डाेडाेइट्सु खसभाषा देखि तामाङ भाषासम्म लेख्दै युवा कवि करण सायर

नुवाकोट । नुवाकोटका युवा साहित्यकार करण तामाङ घ्लान सायरले जापानी साहित्यकाे अध्ययन पश्चात् जापानी साहित्यलाई नेपाल भित्र्याउने क्रममा जापानी साहित्यकाे लाेकप्रिय विधा डाेडाेइट्सुलाई नेपाली भाषा खस भाषा देखि तामाङ भाषासम्ममा कलम चलाउदै अाउनु भएको छ । डाेडाेइट्सु नुवाकोट साहित्य प्रतिष्ठान नेपालका सल्लाहकार श्रीराम श्रेष्ठ , अध्यक्ष रामकृष्ण अमर र प्रवक्ता करण तामाङ घ्लान सायरले संयुुक्त रुपमा नेपाली डाेडाेइट्सु अंक एक प्रकाशनमा ल्याई अाधिकारीक रुपमा यसैवर्ष नेपाल भित्र्याउनु भएको थियोे । प्रवक्ता तामाङले भने अाफ्नाे मातृभाषामा समेत जापानी डाेडाेइट्सुलाई विस्तार गर्दै गएको छ । यसैक्रममा केही तामाङ भाषामा डाेडाेइट्सुहरु सार्वजनिक गर्नुभएको छ । प्रवक्ता तामाङले तामाङ भाषामा डाेडाेइट्सुहरु यसरी लेख्नुहुन्छ :-  १) ङाला चु सेम स्याबा ताेबा छाेर्टिबा ब्याेन पाङ्बा थेबा चाेराेङ्बा छार छार्टीमी । २) म्हाङ म्राङ्जी च्याङ्बासे च्याेक लासी ग्राम्बरी निगे मान्बा लाेप्खाङ मायासे लसि । ३) तुन्ना तुन्ना गाेइलाे तिनी नाम्साेई छामे तर तर लिस्याल  चु तिङ नाङ्री । ४) साेला सिलानी छ्याम्नु ग्रान चजीम निबा

Dodoitsu poem-Shreeram Shrestha

Dodoitsu poem-Shreeram Shrestha               1. Felt potent and arrogant When opportuned Soaked in sweaudden chill broke the ice. 2. Without any faults Knocked the miseries Pouring out the truth Made myself ultra tough. 3. In the race of life Paced blindfolded Obstructed the thorn Journey came to a halt. 4. Keeping patience Well understood the worth of Time Accomplished success A contented life. 5. A Bohemian life Just being a follower Conscience in bond Helpless poor heart . 6. A storm inside Unexpected and strange Remained unconscious Forgotten even the responsibilities. 7. Surrounded by worries Growing taller inside Towering pangs Miseries as charity. 8. Mortgaging myself Ignored the troubles Stood still and silent Ever scared of unknown. 9. A Heavenly life Darkness turned out enemy Desire to embrace happiness Selfishness stands at front. 10. A colourful world Long to live Indulged in struggle Diminishing hopes. 11. Habits so bad Provoked by doubts Pressed by anger Sought to boiled

Dodoitsu Poem-Shreeram Shrestha

Dodoitsu  Poem-Shreeram Shrestha                1. The feel of a bleeding heart None could comprehend A life was wasted and spent With all fake laughter. 2. A potent gale Eyes surrendered Heart trembled Seeking some aid. 3. Confessing the follies Blanketing every truth Life shone like a mirror Feared even the Shame. 4. A booming sunrise Smiled the Mountains Thought so pious and wide A borrowed jubilance. 5. Time disfavored Life a living curse Emotions disappeared Happiness caged itself. 6. Friends and neighbors In the well of self and pelf Looking with greed A castle in air. 7. A self circled serpent Waited longer Spreading delights Linked the lost love. 8. Extreme heat of fire Comfortable to sit around Objected to the touch Ever scared . 9. A washed conscience Linked two hearts A mutual aid Diminished the anger. 10. Bossomed the token of love Kept as a witness Felt emotional Bootless cries. 11. Felt potent and arrogant When opportuned Soaked in sweat Sudden chill broke the ice. Tras.